BIBLIOGRAPHIE

 

ROMAN, RÉCIT

Le temps du paysage, texte et photographies d’Hélène Dorion, Montréal, Éditions Druide, 2016.

Recommencements, Montréal, Éditions Druide, 2014.

L’Étreinte des vents, Montréal, PUM, 2009. Paru en France sous le titre L’Âme rentre à la maison, Éditions de La Différence, 2010.

Jours de sable, Montréal, Éditions Leméac, 2002. Paris, Éditions de La Différence, 2003.

 

POÉSIE

Cœurs, comme livres d’amour, Montréal, Éditions de l’Hexagone, 2012.

Le Hublot des heures, Paris, Éditions de La Différence, 2008.

Mondes fragiles, choses frêles, Montréal, Éditions de l’Hexagone, collection «Rétrospectives», 2006.

Ravir: les lieux, Paris, Éditions de La Différence, 2005.

D’argile et de souffle, anthologie préparée par Pierre Nepveu, Montréal, Éditions Typo, 2002.

Portraits de mers, Paris, Éditions de La Différence, 2000.

Fenêtres du temps, en collaboration avec Marie-Claire Bancquart (Voilé/Dévoilé), Montréal, Éditions Trait d’union, 2000.

Passerelles, poussières, Rimbach (Allemagne) Éditions Im Wald, 2000.

Les Murs de la grotte, Paris, Éditions de La Différence, 1998.

Pierres invisibles, encres de Julius Baltazar, Saint-Benoît-du-Sault (France), Éditions Tarabuste, 1998. Saint-Hippolyte, Éditions du Noroît, 1999.

Sans bord, sans bout du monde, Paris, Éditions de La Différence, 1995.

L’Issue, la résonance du désordre, Amay (Belgique) L’Arbre à Paroles, 1993. Saint-Hippolyte, Éditions du Noroît, 1994. Réédition, L’Issue, la résonance du désordre suivi de L’Empreinte du bleu, gravures de Marc Garneau, Saint-Hippolyte, Éditions du Noroît, 1999.

Les États du relief, Saint-Hippolyte et Chaillé-sous-les-Ormeaux (France), coédition Le Noroît / Le Dé bleu, 1991.

Le Vent, le désordre, l’oubli, dessins de Marc Garneau, Mont-sur-Marchienne (Belgique), Éditions L’Horizon vertical, 1991.

Un Visage appuyé contre le monde, dessins de Marc Garneau, Saint-Lambert et Chaillé-sous-les-Ormeaux, coédition Le Noroît / Le Dé bleu, 1990. Réédition, Montréal, Éditions du Noroît, collection «Ovale», 2001.

La Vie, ses fragiles passages, illustration de couverture de Michel Fourcade, Chaillé-sous-les-Ormeaux, Éditions Le Dé bleu, 1990.

Les Corridors du temps, Trois-Rivières, Les Écrits des Forges, 1988.

Les Retouches de l’intime, Saint-Lambert, Éditions du Noroît, 1987. Réédition, Montréal, Éditions du Noroît, 2004.

Hors champ, Montréal, Éditions du Noroît, 1985.

L’Intervalle prolongé suivi de La Chute requise, dessins de l’auteure, Montréal, Éditions du Noroît, collection « L’instant d’après », 1983.

 

CORRESPONDANCE

Nous ne sommes pas seules… avec Carol Bernier (ouvrage illustré), Trois-Rivières, Éditions d’art Le Sabord, 2014.

 

ESSAI

Sous l’arche du temps, essai suivi d’entretiens, présentation de Jean-Claude Ravet, Montréal, Éditions Typo, 2013.

Sous l’arche du temps, Montréal, Éditions Leméac, 2003. Paris, Éditions de La Différence, 2005. [édition augmentée].

 

ALBUM JEUNESSE

La Vie bercée, illustrations de Janice Nadeau, Montréal, Les 400 Coups, 2006.

 

LIVRES PARUS EN TRADUCTION

L’Étreinte des vents, traduction en russe de Ioulia Kounina, Moscou, Éditions Commentaires, 2013.

Seizing: Places, traduction anglaise (Angleterre) de Patrick McGuiness, ARC publications, Londres, 2012.

Atrapar: els llocs, traduction en catalan de Carles Duarte et Lluna Llecha, Lleida, Espagne, Pagès editors, 2011.

Los pasadizoz del tiempo, traduction en espagnol (Mexique) de Silvia Pratt, Québec et Mexique, Écrits des Forges/Mantis editores, 2010.

Days of sand, traduction en anglais de Jonathan Kaplansky, Toronto, Canada, Cormorant Books, 2008.

Un Visage appuyé contre le monde, traduction en serbe de Jovica Aćin, Belgrade, Serbie, Rad, 2007.

Fenêtres du temps, traduction en allemand de Rüdiger Fischer, Rimbach, Allemagne, Verlag Im Wald, 2007.

Jours de sable, traduction en serbe de Jovica Acín, Belgrade, Serbie, Rad, 2006.

Portraits de mers, traduction en russe de Elena Tounitskaia et Ioulia Kounina, Moscou, Russie, Kommehtapnn, 2005.

No End to the World, traduction en anglais de Daniel Sloate, Toronto, Canada, Guernica editions, 2004.

Un rostre recolzat contra el món, traduction en catalan de Carles Duarte i Montserrat, préface de François-Michel Durazzo, Lleida, Espagne, Pages Editors, 2003.

Ombres et lumières, traduction en macédonien de Ana Pejcinova, préface de Aline Apostolska, Struga, Macédoine, Les Pleiades, 2004.

Origenes, traduction en espagnol de Carles Duarte i Montserrat, New York, États-Unis, Pen Press, 2003.

Arcilla y aliento, traduction en espagnol de José Ramon Trujillo et Carles Duarte i Montserrat, Madrid, Espagne, Sial, 2001.

La vita, i suoi fragili passaggi, traduction en italien et présentation de Giovanni Camelli et François-Michel Durazzo, Udine, Italie, Campanotto Editore, 2000.

Retrats de mars, traduction en catalan et préface de Carles Duarte i Montserrat, postface de François-Michel Durazzo, Barcelone, Espagne, La Magrana, 2000.

Staubkörner, Stege, édition en quatre langues de «Passerelles, poussières» (français, anglais, allemand, italien), (traductions de Andrea Moorhead, Rüdiger Fischer et Fabio Scotto) Rimbach, Allemagne, Verlag Im Wald, 2000.

Sin borde, sin final de mundo, traduction en espagnol de François-Michel Durazzo, Vitoria, Espagne, Bassaraï, 1997.

Mîntuirea, rezonanta dezordinii, traduction en roumain de Valeriu Stancu, Oradea, Roumanie, Cogito, 1997.

Poèmes choisis, traduction en espagnol de Luis del Rio Donoso et Inoncencio Gomez, Paris, La Porte, collection «Eurolatine», 1997.

Die Wände der Höhle, édition trilingue, traductions de Andrea Moorhead (anglais) et Rüdiger Fischer (allemand), Rimbach, Allemagne, Verlag Im Wald, 1996.

El viento, el desorden, el olvido, traduction en espagnol de François-Michel Durazzo et Ana María Lainez, Cádiz, Revista Atlántica, 1993.

The Edges of Light (Selected poems: 1983-1990), traductions en anglais et préface de Andrea Moorhead, postface de Yann Lovelock, Toronto, Canada, Guernica, 1995.